Souo Mos — Справочник по Москве и её интересных местах

Бюро нотариальных переводов — что нужно знать при выборе переводчика

Даже в 2020 году, в эпоху нейронных сетей и искусственного интеллекта, остаются сферы, где без человека не обойтись. Перевод — одна из них. С простенькими текстами справляется гугл-транслейт, но на большее пока сложно рассчитывать.

Качественный перевод выполнит только специалист с лингвистическим образованием.  

Бюро переводов Инослов — объединение дипломированных переводчиков. Зачем пользоваться услугами Бюро переводов, когда можно перевести все вручную или через авто-транслейт? При переводе документов, важных бумаг бывает непросто разобраться в юридических, экономических и прочих профессиональных терминах. В таких случаях без переводчика с узкой специализацией не обойтись. Бюро нотариальных переводов специализируется на сложных даже для носителя текстах: технической, медицинской, экономической, юридической направленности. 

При международном сотрудничестве важно быть уверенным в корректности перевода. Если вы переводите сами, на глаз, то рискуете неверно понять часть документа, что приведет к сложностям в дальнейшем. Переводчик с образованием дает гарантию верной передачи текста, чтобы избежать недоговорок и преодолеть языковой барьер.

Все работники окончили Московский государственный лингвистический университет имени Мориса Тореза. Мы отвечаем за результат своей профессиональной репутацией.

Инослов выполняет различные виду устного и письменного перевода: синхронный, перевод аудио- и видеозаписей, сайтов, нотариальный. Бюро подтверждает свою компетентность с 2010 года. При заказе составляется договор, в котором обязательным пунктом идет конфиденциальность переданной вами информации. Переводы выполняются с разных языков мира: от распространенных европейских до редких африканских и азиатских.